Pastila de gramatică
Sensul expresiei “Eşti patetic!”
Probabil că mulţi dintre noi auzim frecvent expresia “Eşti patetic!”, rostită în cele mai diverse contexte, mai ales în limbajul tinerilor, şi care este decodificată, după modelul structurii englezeşti « You are pathetic ! » (după care a fost calchiată/copiată), cu sensul “Eşti jalnic!/ Eşti penibil!”/”Eşti ridicol/demn de dispreţ!” etc.
În limba română, cuvântul patetic, conform DEX, are sensul: 1. Plin de patos, care emoţionează, impresionează, înduioşează; plin de emfază, de afectare. 2. (Despre nervi) Care inervează muşchii oblici ai ochiului. – Din fr. pathetique.
Aşadar, in limba română, înţelesul de bază al acestui adjectiv, împrumutat din limba franceză, şi care are ca etimon grecescul pathetikos (derivat din pathos – suferinţa) se referă la o atitudine marcată de o emoţie intensă, care impresionează, înduioşează. Conotaţiile negative – plin de emfază, de afectare – s-au adăugat târziu şi, oricum, nu corespund sensului expresiei englezeşti.
Prin urmare, a te adresa cuiva cu expresia „Eşti patetic” – de exemplu: Eşti patetic, nu credeam că te vei umili pentru ceva atât de nesemnificativ! – nu înseamnă că îi spui, cum cred mulţi, „Eşti jalnic!”. Este o exprimare greşită, deoarece “esti jalnic” intra în contradicţie cu restul enunţului. Se poate spune însă corect: Eşti jalnic/ penibil, nu credeam că te vei umili pentru ceva atât de nesemnificativ!, iar pentru sensul patetic, corect ar fi, de exemplu: Cuvintele tale mi s-au părut patetice, ai reuşit să-i impresionezi pe cei prezenţi/ Atitudinea ta patetică a avut efectul scontat, i-ai înduioşat pe toţi! etc.