Adevarul te eliberează de robie-site susținut și de românii de pretutindeni

Pastila de gramatică

Calamburul şi resursele expresive ale limbii

Calamburul (din franţuzescul “calembour”) este termenul care denumeşte un joc de cuvinte obţinut prin alăturarea sau substituirea ingenioasă, originală, a unor cuvinte identice sau asemănătoare din punct de vedere fonetic, dar diferite ca sens, sau prin echivocul rezultat din exploatarea diverselor relaţii lexicale – de omonimie, sinonimie, paronimie sau antonimie.

Multe calambururi se nasc şi dintr-o modificare sau o substituţie într-o sintagmă cu structura relativ stabilă şi recognoscibilă: “statul de drepţi”, “stângul la replică”, “reforma fără fond”, mai mult ca prefectul”, economia de paiaţă”, “purtător de cuvinte”, isteria neamului”, “mica duplicitate” etc.
Calamburul mizează pe un efect de surpriză, adesea amuzant, de aceea este prezent atât în comunicarea cotidiană, când interlocutorii vor să apeleze la replici savuroase, neaşteptate, dar şi în sloganurile publicitare şi în literatură.

Unele calambururi au intrat în folclor, fie că ţin de timpurile mai vechi, fie că s-au născut din realităţile mai apropiate de zilele noastre, putând avea şi conotaţii ironice: “La vremuri noi… tot noi”, “De la eroare la oroare”, “abilitatea de a simţi amabilitatea”, “Fii antenă (atentă)!”, “stresiune”, “lipsus” etc.

Etimologia cuvântului calambur, care în limba română este un împrumut din limba franceză, este incertă. Unii lingvişti consideră că ar fi un derivat de la fr. “calembredaine”, care înseamnă “glumă/banc” sau că ar proveni din limba italiană – “calamo burlare” (a glumi cu condeiul) – sau din arabă – “kalembusu” (cuvânt echivoc).
În revista Historia, se avansează o altă origine a cuvântului, care ar avea legătură cu numele unui ambasador al Germaniei la Paris, contele Kahlenberg, al cărui accent făcea ca franceza pe care o vorbea să fie aproape imposibil de înţeles, iar cei care îl ascultau, neîndrăznind să-i ceară să repete ce spunea, îi interpretau cuvintele cum puteau, amuzându-se de efectele lingvistice surpriză.
Primul care a folosit cuvântul calambur este scriitorul francez Denis Diderot, într-o scrisoare din 1768, iar primul dicţionar în care a apărut termenul este “Enciclopedia franceză a ştiinţelor, artelor şi meseriilor”, din 1777. În schimb, scriitorii l-au folosit, chiar dacă nu îl numeau aşa, încă din antichitate.
În literatura română, de la scriitorii paşoptişti (Anton Pann, Vasile Alecsandri) până la cei contemporani, calamburul a fost mereu o modalitate de a exploata resursele expresive ale limbii. Un calambur este prezent, de exemplu, într-o epigramă a lui I.L. Caragiale: “”La cărţi, c-un as, eşti asasin,/Cu spade-n luptă, spadasin,/Dar fără spadă, fără as,/Tu singur spune: ce-ai rămas?”.
In literatura contemporană, calamburul se regăseşte, de pildă, în titlul unui volum aparţinând scriitorului Marin Sorescu _ “Viziunea vizuinii”, în titlul unor volume ale lui Şerban Foarţă – “Gazela de perete”, “Roşul uşor e rozul iluzor”, “Afinităţi selective”, “L’envers est en vers, l’endroit est a droit” etc.

Predispoziţia ludică, îmbrăcând uneori forma calamburului, asociată unui extraordinar simţ al cuvântului, este prezentă şi în toată lirica lui Nichita Stănescu, poetul “necuvintelor”, un exemplu fiind versurile din această foarte cunoscută poezie: “Şi-am zis verde de albastru,/mă doare un cal maiastru,/şi-am zis pară de un măr,/minciună de adevăr,/şi-am zis pasăre de peşte,/descleştare de ce creşte,/şi secundă-am zis de oră,/curcubeu de auroră,/am zis os de un schelet,/am zis hoţ de om întreg,/şi privire-am zis de ochi/şi că-i boala ce-i deochi”.

Sursa

Editorial
  • Dumnezeu nu face politică și nici preoții cu har nu pupă demagogi în fund

    Dumnezeu nu face politică și nici preoții cu har nu pupă demagogi în fund

    “Tineți cu tărie Ortodoxia… Noi trăim acum timpuri însemnate în Apocalipsă, cele despre care îngerul a strigat: “Vai de cei ce trăiesc!” – înainte de venirea lăcustelor. “Istoria ne arată că Dumnezeu conduce popoarele și dă lecții de morală întregii lumi”. Viața socială se măsoară cu anii, secolele, mileniile, dar …...citeste »

Ioana Pavelescu, singura elevă din Oltenița care a obținut media 10 la Bacalaureat: ”În momentul în care vezi rezultatul nu îți vine să crezi. Și te mai uiți o dată, să te asiguri că e corect. Și încă o dată…”

6 iulie 2021

Ioana Pavelescu, singura elevă din Oltenița care a obținut media 10 la Bacalaureat: ”În momentul în care vezi rezultatul nu îți vine să crezi. Și te mai uiți o dată, să te asiguri că e corect. Și încă o dată…”

Ioana Pavelescu a obținut media generală 10,00 la examenul recent de Bacalaureat. Ioana a împlinit pe 11 iulie vârsta majoratului și iată că la examenul maturității își demonstrează ei personal în primul rând, că studiul individual este important. Ioana nu are o rețetă secretă pentru această performanță deoarece munca susținută, munca în mod echilibrat a fost făcută cu răbdare, fără pauze prea lungi și urmând sfaturile părinților săi.

  • Pastila de gramatică

    Pastila de gramatică

    Efectul Dunning-Kruger – de ce ignoranţii şi incompetenţii se supraapreciază …
Corespondenta la redactie